Free MEMORANDUM in Support - District Court of Delaware - Delaware


File Size: 91.0 kB
Pages: 3
Date: December 31, 1969
File Format: PDF
State: Delaware
Category: District Court of Delaware
Author: unknown
Word Count: 1,000 Words, 7,262 Characters
Page Size: 611 x 790 pts
URL

https://www.findforms.com/pdf_files/ded/35937/2-2.pdf

Download MEMORANDUM in Support - District Court of Delaware ( 91.0 kB)


Preview MEMORANDUM in Support - District Court of Delaware
Case 1 :06-mc-00002-SLR Document 2-2 'Fi|ed O1/O3/2006 ` Paget of 3
CERTIFIED TRANSLATION - TRADUCCION PUBLICA-—-———-——-—
U _ From: the Judge in charge of National Commercial Court No. 9, located at
. · Marcelo T. de Alvear 1840, 4th floor, Buenos Aires, Argentina. --------------—---- --
N To: The relevant Judge with the same competence in the City of Wilmington,
Delaware, United States of America. -—- ----—--------------—-- —----— ----— ------—¥--— _
The undersigned hereby informs you as follows: --------------—-----—·------------------ .
_ This National Commercial Court No. 9, C1erk’s Office No. 17 (Clerk of Court:
_ Karina Bermudez), located at Marcelo T. de Alvear 1840, 4* floor, Buenos Aires,
_ U Argentina, is now hearing the case captioned “Kogan J. cl Visa Argentina S.AL sl
Sumarisin1o” (".I Kogan vs. Visa Argentina SLA. on Expedited Pr0ceedings"),
_ Case No. 93.741. This Court is competent to hear the case by reason of the
matter, amount and jurisdiction. This letters rogatory is issued in the context of `
the said case, requesting you to instruct Bank One, of Street 201- N. Walnut Street
_ DE1- 1027, Wilmington, Delaware, United States of America, to provide, on a
. reciprocal and collaborative basis, the following information as requested by _ .
plai11tiE`: ---------------- --- ----------------------------------—-—--—--—-—---------------------- i
(i) full name and recorded address of the holder of credit card No.-
_ — issued by Bank One; (ii) whether the cardholder or any individual
_ authorized by him has repudiated two transactions dated August 18, 2003 in an s
- ` amount of AR$ 669 and ARS 734, both at the "Chevignon Concept” store located
_ at "Solar de la Abadia" shopping mail in Buenos Aires; (iii) whether those
purchases were paid by the cardholder or remained unpaid. -----— —- ------—------------
The names and addresses of the parties to the proceedings are as follows: ------- ---
LN
` 7 }:?;?f3i§§3;iR!
sate 3%:1.2-- H I _

_ Case 1 :06-mc-00002-SLR Document 2-2 Filed O1/O3/2006 Page 2 of 3 .
Plaintifti Jose Osvaldo Kogan (owner of the ·"Chevignon Concept" store).
u __ Counsel to plaintifti Ramiro de Elizalde, Esq., Buenos Aires Bar Association No.:
—Address for notices: Av. Corrientes, 1319, 1"* floor. --—-- - -——---
Q Defendant:. Visa Argentina S.A. Counsel to defendant: Andres F. Martinez, Esq.,
Buenos Aires Bar Association No.: — Address for notices: o
Cerrito 740, 13* tloor, Buenos Aires. ----—--——-———-————————-— -— -—-—-————--—---·--------——-
Nature and purpose of the proceedings: expedited ("sumarisimo") proceedings
i { tiled by Jose Osvaldo Kogan, seeking payment Eom Visa Argentina S.A. in an
, ' amount of AR$ 1,402 plus any related amounts, purportedly owing to plaintiff as
a result of two sale transactions at the the "Chevignon Concept" store located at
"Solar de la Abadia” shopping mall in Buenos Aires, in an amount of ARS 668 A
and AR$ 734, respectively. Plaintiff is the owner of the store; according to him,
both sales were paid for with Visa Card No- and the relevant
amounts were never credited. Visa Argentina S.A. in turn reiirses to make
_ payment as requested, alleging that (i) the transactions involved were repndiated
by the holder of card No. such repudiation was informed _
_ through Bank One, the Hnancial institution that issued the credit card; (iii) by IT
_ means, Bank One informed that the cardholder had repudiated both transactions,
which according to plaintiff had taken place at his store; (iv) the relevant amounts » ‘
· were debited by the issuing bank (Credicoop); (v) these amounts were properly
l debited, since plaintiff failed to submit the coupons as requested, —--- ----- - --------
The following is a transcription ofthe relevant court order: "Buenos Aires, May 2,
2005. (. . .) In connection with the evidence offered by defendant (. . .) information A
to be provided hy third parties located outside of Argentina: A letters rogatory
“ must be sent to the relevant party (. . .) Signed: Judge Paula Maria Hualde". --------
4
_hrhl.,_ i or rrrr L no or rr , .... .-.-...-___-.-..-_-... .rh.ii.io..“.....r,.r-r A ri C C rollin ..r. ihhr ..r..
° ‘ li" Os`?

Case 1:O6—m_c-00002-SLR Document 2-2 .Fi|ed O1/O3/20060 Page 3 of 3 .
. Each of the following individuals has been authorized to handle all proceedings in
E V connection with this letters rogatory: Andres F. Martinez and/or Hernan Federico
Sosa and/or Ignacio Visser and/or Lucas Loviscek and/or Gerardo Anegon and/or
C ” Federico Ferreyra Marquesto. ——-—-----—— —·— -—----------—-------—---——--—-—--—-—-—·——--------- .
This letters rogatory will be handled in accordance with the provisions ofithe
"20th Hague Convention on Taking Evidence Abroad in Civil or Cornmercial
I\/Iatters", dated March 18, I970 and approved in Argentina by Act of Congress _
" u Ne. 23,480. -------------------------------» - --------------------------------------------------
_ P May 'Your Honor do as requested above; reciprocity is offered for analogous
cases. ————----- A -------------------—— —— ———————---—------------- P -----------————— A -—-—--------------
.DONE AND SIGNED in Buenos Aires, on this 4* day of July, 2005.0 -——- - -———·-— —— l
{There are two signature and two seals:] Karina R. Bermudez - Clerk of Court;
Gerrnan Paez Castafleda, Judge. ---------------- — --------------——————-———------------------
I ATTEST THE FOREGOING TO BE A TRUE AND. ACCURATE
· TRANSLATION INTO ENGLISH OF THE DOCUMENT IN SPANISH l
ATTACHED HERETO. THE FOLLOWING LEGEND IN SPANISH IS
INCLUDED FOR LEGALTIZATION PURPOSES ONLY. BUENOS AIRES, n
_ AUGUST 4, 2005 ----.--.-....- - ..--....-.-..-.-...-......... L .............................. ‘
ES TRADUCCION FIEL AL IDIOMA INGLES DEL DOCUMENTO EN
. IDIOMA ESPANOL QUE ADIUNTO. BUENOS AIRES, 4 DE AGOSTO DE
. 2005. ------—-—---- - --------—-—-—------- ---— --------- — -------———----- - ---- -- -------- - ----- .
surnam P 0 : Y
I DE LA GIUDAB DE BUENOS AIBES ’ ‘°`;'§e\-‘°°° `
_ I Cerrespnnde a la E.egaIizae'6a _ - sri; CIQETNGEE;4
U _ ' r- E \D\O in · F 7].5..-
] ;§;f?N·ecF—‘?‘3
B i sn v n ns ezus eeyzuem _ `I
Lggggdez l
J ifggi ’¤4
_ 3;*4.