Free DC 19-8 (Spanish) - Nebraska


File Size: 136.2 kB
Pages: 5
File Format: PDF
State: Nebraska
Category: Court Forms - State
Author: mluhman
Word Count: 1,643 Words, 13,480 Characters
Page Size: Letter (8 1/2" x 11")
URL

http://www.supremecourt.ne.gov/forms/district/Spanish/DC-19-8.pdf

Download DC 19-8 (Spanish) ( 136.2 kB)


Preview DC 19-8 (Spanish)
STATE OF NEBRASKA FORM NO. DC 19-8 Rev. 6/08 Neb. Rev. Stat. § 42-924

PETITION AND AFFIDAVIT TO OBTAIN DOMESTIC ABUSE PROTECTION ORDER SOLICITUD Y AFIDÁVIT PARA OBTENER ORDEN DE PROTECCIÓN POR MALTRATO INTRAFAMILIAR

CASE NUMBER: NÚMERO DEL CASO: DOCUMENT NO.: NÚMERO DEL DOCUMENTO:

IN THE DISTRICT COURT OF_____________________, NEBRASKA EN EL TRIBUNAL DE DISTRITO DEL CONDADO DE , NEBRASKA _________________________________________ _________________________________________ Petitioner Demandante vs.

_________________________________________ Respondent Demandado

PETITION AND AFFIDAVIT TO OBTAIN DOMESTIC ABUSE PROTECTION ORDER SOLICITUD Y AFIDÁVIT PARA OBTENER ORDEN DE PROTECCIÓN POR MALTRATO INTRAFAMILIAR

1. I am the petitioner in this case. I am petitioning for a domestic abuse protection order pursuant to Neb. Rev. Stat. § 42-924. I am in fear of domestic abuse and provide the following information, under oath, in support of this application. (If petitioner is less than nineteen (19) years old, state age: ____________). Soy el demandante en este caso y solicito orden de protección en contra del maltrato intrafamiliar según la Neb. Rev. Stat. Art. 42-924 (revisión de ley del estado de Nebraska). Me encuentro en temor continuo por maltrato intrafamiliar y proporciono la siguiente información, bajo juramento, en respaldo de esta solicitud. (Si el demandante es menor de diecinueve (19) años, anote su edad: ). I am filing this petition on behalf of the minor children) whose name(s) is/are shown after mine in the caption of this petition/ Presento esta demanda en nombre de él/los niño(s) menor(es) de edad cuyos nombre(s) está/están escrito(s) después del mío en la parte introductoria de esta solicitud. 2. (Check Only One)/ (Marque sólo una): My address is/ (Mi domicilio es ): ________________________________________________________________
(Street or Route/Box) (Calle o Ruta/apartado postal) (City) (Ciudad) (State) (Estado) (Zip) (Código postal)

Mailing address (if different)/ Domicilio postal (si es diferente): __________________________________________________ __________________________________________________

DC 19-8 Rev. 6/08

Petition and Affidavit to Obtain Domestic Abuse Protection Order (Spanish)

Where removal of respondent from residence is necessary, physical location (legal description or directions to my residence)/ Cuando es necesario que se retire al demandado de la residencia, dé usted su ubicación física (la descripción legal o las instrucciones para llegar a mi casa son) _________________________________________________________________________________ I am living in this county at an undisclosed address for my own protection. Vivo en este condado en una dirección secreta para mi propia protección. I have received address protection from the Secretary of State under the Address Confidentiality Program. (Service of any court process shall be made by mailing two copies of the process to the Office of Secretary of State, Address Confidentiality Program, Suite 2300, State Capitol Building, Lincoln, NE, 68509) La Secretaría de Estado me otorgó protección bajo el Programa de Confidencialidad de Domicilio. (La entrega de cualquier conocimiento del proceso judicial tendrá que hacerse, enviando dos copias del proceso dirigidas a: Office of Secretary of State, Address Confidentiality Program, Suite 2300, State Capitol Building, Lincoln, NE, 68509) 3. I am filing this petition against the respondent whose age is/ Presento esta petición en contra del demandado cuya edad es: _______; and resides at:/ y reside en: ________________________________________________________________________________________
(Street or Route/Box) (Calle o Ruta/Box) (City) (Ciudad) (State) (Estado) (Zip) (Código postal)

Mailing address (if different) ____________________________________________________________________ Domicilio postal (si es diferente) 4. My relationship to the respondent is (check the ONE that best applies): Mi relación con la persona demandada es (Marque la que mejor aplica) spouse (husband/wife)/ cónyuge (esposo/esposa) a person I am presently involved with in a dating relationship / persona con la cual estoy saliendo actualmente former spouse/ ex­esposo/a child(ren)/ hijo/hijos a person I was involved with in a dating relationship/ persona con la cual salí a person I am currently living with/ persona con la cual vivo actualmente related to me by blood or marriage/ relacion de sangre conmigo o por matrimono State Relationship/ Anote la relación _______________________________ a person I have lived with in the past/ persona con la cual viví en el pasado the father/mother of one or more of my children/ padre/madre de uno o más de mis hijos 5. The following are identifying characteristics for the respondent: Las siguientes son características que identifican al demandado: Sex/ Sexo: _________Race/ Raza:_______ Height/ Altura: ________ Weight/ Peso: ________ Eye Color/ Color de ojos: _______ Hair Color/ Color de cabello :_________________ Driver's License #/ No. licencia de conducir:_________________________State/ Estado:______ Exp Date/ Fecha de vencimiento: _______ Other distinguishing features/ Otras señas particulares son: _______________________________________

DC 19-8 Rev. 6/08

Petition and Affidavit to Obtain Domestic Abuse Protection Order (Spanish)

6. I have been a party to the following past, pending or current court proceedings. (i.e., dissolution, paternity, custody, juvenile or protection orders) Indicate when, type of case, name of court(s), and docket number(s). Fui parte en los siguientes procesos judiciales: pasados, pendientes, o presentes (por ejemplo: disolución, paternidad, custodia, órdenes de protección o de menores). Indique, cuando, tipo de caso, nombre(s) de él/los tribunales, y nombre(s) del /los caso(s) de la lista de causas ante un tribunal. __________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________ 7. I/ Yo ( do/ sí, do not/ no ) speak English/ hablo Inglés. If you do not speak English, what language do you speak/ Si usted no habla Inglés, ¿qué idioma habla usted? _______________. Does the respondent speak English/ ¿El demandado habla Inglés? ( yes/ sí , no/ no ) If no, what language does respondent speak/ Si no, ¿qué idioma habla el demandado? _____________________________________________ 8. The respondent and I are parents of the following minor child(ren): El demandado y yo somos padres de el/los siguiente(s) hijo(s) menor(es) de edad: Name Nombre Age Edad Residence Domicilio

_____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ I am the parent, but the respondent is not the parent, of the following minor child(ren): Yo soy el padre/la madre, pero el demandado no es el padre/madre, del/los siguiente(s) niño(s) menor(es) de edad _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ 9. I hereby ask the court to enter a protection order (mark all that apply):
Por medio de la presente, le solicito al tribunal que imponga orden de protección (marque todas las que se aplican)

prohibiting the respondent from imposing any restraint upon me or upon my liberty; prohibirle al demandado el imponer cualquier restricción sobre mí o sobre mi libertad prohibiting the respondent from harassing, threatening, assaulting, molesting, or attacking me, or otherwise disturbing my peace; prohibirle al demandado el amenazarme, agredirme, molestarme, importunarme, atacarme, o de otra manera alterar mi tranquilidad prohibiting the respondent from telephoning, contacting, or otherwise communicating with me. prohibirle al demandado el llamarme por teléfono, contactarme, o de otra manera comunicarse conmigo removing and excluding the respondent from my residence; el retirar y excluir al demandado de mi residencia ordering the respondent to stay away from the following location(s) (specify address, location description, and connection of place to petitioner): ordenarle al demandado que permanezca alejado de los siguientes sitios (especifique la dirección, descripción del sitio, y conexión del sitio con el demandante) __________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________

DC 19-8 Rev. 6/08

Petition and Affidavit to Obtain Domestic Abuse Protection Order (Spanish)

granting me temporary custody of the following minor children/ otorgarme custodia temporal de los siguientes menores de edad: _____________________________________________________________________________ for/ por _____________ days (not to exceed 90days)/ dias ( sin exceder 90 días); order any other relief deemed necessary to provide for the safety and welfare of me and/ ordenar algúna otra protección judicial que se considere necesaria para que se proporcione seguridad y bienestar para mí y para _______________________________________________________________, a designated family or household member, including the following/ un familiar designado o miembro del hogar, incluyendo lo siguiente: _________________________________________________________________________________________ 10. Nebraska law provides that you may choose a district court judge or county court judge to preside over protection order petitions/ La ley de Nebraska estipula que usted puede elegir a un Juez de un tribunal de distrito o de condado para presidir las solicitudes de orden de protección. I choose to have a/ Yo elijo tener un District Court Judge/ Juez del tribunal de distrito or a/ o un County Court Judge/ Juez del tribunal de condado / preside over this petition/ que presida esta petición.

11. The facts of the most recent incident(s) of domestic abuse toward me (and my minor child(ren)) are as follows: (Please write a brief description of each incident including shoves, kicks or blows inflicted, weapons used, threats made, injuries sustained, medical or hospital treatment necessary, if any.) Describe the facts of the most recent series of acts of harassment toward me (and my family or household members.) Los hechos de los incidentes más recientes de maltrato intrafamiliar en contra mia (mi(s) hijo(s) menor(es) de edad son los siguientes: (Favor de anotar una descripción breve de cada incidente incluyendo empujones, patadas o golpes infligidos, armas utilizadas, amenazas hechas, heridas ocasionadas, y en caso de existir también incluya: tratamiento médico u hospitalario que fuera necesario.) Describo los hechos en la serie de actos de acoso más recientes en contra mia (mi familia o miembros de mi hogar.)

Must be completed in English/Se debe llenar en ingles:

A. Date/Time/ Fecha/Hora: ______________________________________________________________________ Description/ Descripción: _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ B. Date/Time/ Fecha/Hora: ______________________________________________________________________ Description/ Descripción: _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________

DC 19-8 Rev. 6/08

Petition and Affidavit to Obtain Domestic Abuse Protection Order (Spanish)

C. Date/Time/ Fecha/Hora: ______________________________________________________________________ Description/ Descripción: _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________

I hereby swear, or affirm, under penalty of perjury, the forgoing affidavit is true.
Por medio de la presente juro o afirmo, bajo pena de perjurio, que el afidávit anterior es verdad a mi leal saber y entender.

__________________________________________ Signature of Petitioner/Firma del demandante Subscribed and sworn on oath before me on Suscrito y presentado bajo juramento ante mí el _______________________________________, ______________

__________________________________________ Clerk of the District Court/Notary Public Administrador del Tribunal del Distrito / Notario público

(Seal)